pmy_tn/lev/13/56.md

20 lines
802 B
Markdown

# Sesudah dicuci
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "sesudah pemilik itu cuci " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Imam pasti bakar itu
Di sini "imam" tra mengacu kepada imam. Hal itu pasti berarti seseorang harus membakar barang itu.
# Kalo kam mencuci barang itu
Ini dapat disalin ulang ke bentuk aktif. AT: "kalo yang punya itu cuci " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kemudian pakaian itu mesti dicuci
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "pemiliknya harus mencucinya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Itu akan menjadi sembuh
Sesuatu yang Allah tlah nyatakan tra sesuai untuk disentuh manusia dikatakan seolah-olah hal itu sembuh secara jasmani. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])