24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
# BritaUmum:
|
||
|
||
Pada ayat-ayat di sini, cerita kembali tentang Yesus.
|
||
|
||
# Imam Besar
|
||
|
||
De itu Kayafas. (Liat: Yohanes[ 18:13](./12.md))
|
||
|
||
# Tentang murid-murid dan De pu ajaran
|
||
|
||
Kata "De pu ajaran" kas tunjuk sama Yesus pu ajaran sama orang-orang di dunia. AT: "tentang De pu murid-murid dong dan De pu ajaran sama orang-orang dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Sa su bilang trus trang sama dunia
|
||
|
||
Kam mungkin perlu buat kas pasti kalo kata ''Dunia'' di sini itu kata ganti buat orang-orang baik yang su dengar Yesus pu ajaran. Dalam de pu arti kata ''Dunia'' kas tegas kalo Yesus su bilang terus terang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
||
# Tempat orang Yahudi dong kumpul smua
|
||
|
||
Di sini kata "Orang Yahudi smua" adalah kas tegas kalo Yesus pu kata-kata, siapa saja yang mo dengar dan siapa yang bisa dengar bole dengar. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
||
# Kenapa kam tanya sama Sa?
|
||
|
||
Ungkapan ini muncul dalam bentuk tanya untuk kas tegas apa yang Yesus De bilang. AT: " Kam tra harus tanya sama Sa tentang hal itu!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|