pmy_tn/isa/42/22.md

16 lines
761 B
Markdown

# Berita umum
TUHAN melanjutkan berfirman.
# Tapi satu bangsa yang dirampok dan dijarah
Ini dapa menjadi bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Tapi musuh su rampok dan jarah bangsa ini" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dirampok dan dijarah
Dua kata ini pada dasarnya itu sama dan menekankan bagemana buruknya musuh dong su menjarah dorang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Dorang smua dijebak ke dalam lubang-lubang, sandra dalam penjara-penjara
Dua frasa ini pada dasarnya itu sama. Ini jadi bentuk aktif. Terjemahan lain: "Musuh su jebak dong smua ke dalam lubang dan sandra dorang dalam penjara-penjara" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])