# Berita umum TUHAN melanjutkan berfirman. # Tapi satu bangsa yang dirampok dan dijarah Ini dapa menjadi bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Tapi musuh su rampok dan jarah bangsa ini" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Dirampok dan dijarah Dua kata ini pada dasarnya itu sama dan menekankan bagemana buruknya musuh dong su menjarah dorang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # Dorang smua dijebak ke dalam lubang-lubang, sandra dalam penjara-penjara Dua frasa ini pada dasarnya itu sama. Ini jadi bentuk aktif. Terjemahan lain: "Musuh su jebak dong smua ke dalam lubang dan sandra dorang dalam penjara-penjara" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])