pmy_tn/gen/28/03.md

32 lines
1.5 KiB
Markdown

# Kase tau ke smua
Ishak lanjutkan bicara sama Yakub branak cucu dan ko menambah
Kata "menambahkan" jelaskan bagemana Tuhan dapat buat Yakub "beranak cucu." AT: " ko membri banyak anak dan ketrunan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Smoga De kase ko berkat Abraham,sama ko, dan sama ko pu keturunan
Ini bicara tentang memberkati seseorang seakan-akan berkat adalah sesuatu yang dapat dibrikan oleh seseorang. Kata benda abstrak "berkat" dapat dinyatakan sbagai "memberkati." AT: "Smoga Allah memberkati ko dan ko pu keturunan sama sperti De memberkati Abraham" ato "Smoga Allah kase ko dan ko pu ketrunan apa yang tlah De janjikan sama Abraham" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# sampe kam dapat mewarisi tanah
Allah brikan tanah Kanaan sama Yakub dan de pu ketrunan dikatakan sperti seorang anak yang mewarisi uang ato harta milik dari ayahnya. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Tanah yang tlah kam tinggal
"tanah tempat kam tlah tinggal"
# Allah yang kase ke Abraham
"yang tlah dijanjikan oleh Allah untuk Abraham"
# Kata - kata terjemahan
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/almighty]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/fruit]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/multiply]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/abraham]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/descendant]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/inherit]]