pmy_tn/ezk/33/06.md

20 lines
970 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Lalu pedang datang
Kata "pedang" tertuju sama tentara musuh. Terjemahan lain : "tentara musuh segera datang" (Liat [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]):
# Rakyat tra diperingatkan
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "dan de tra peringatkan rakyat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Lalu pedang datang dan bunuh seorang dari dong
Kata "pedang" gambarkan tentara musuh. Terjemahan lain : "tentara musuh datang dan bunuh setiap orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Seorang mati karna De dosa
"Seorang mati karna de dosa sendiri"
# Sa akan tuntut dari tangan penjaga itu
Di sini "darah" gambarkan kematian seorang. Kalimat "sa akan tuntut de darah" merupakan gambaran yang berarti tanggung jawab seorang. Terjemahan lain : "Sa akan anggap kalo kematian seorang sebagai kesalahan dari penjaga" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan  [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])