pmy_tn/ezk/33/06.md

970 B

Lalu pedang datang

Kata "pedang" tertuju sama tentara musuh. Terjemahan lain : "tentara musuh segera datang" (Liat rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy):

Rakyat tra diperingatkan

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "dan de tra peringatkan rakyat" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Lalu pedang datang dan bunuh seorang dari dong

Kata "pedang" gambarkan tentara musuh. Terjemahan lain : "tentara musuh datang dan bunuh setiap orang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Seorang mati karna De dosa

"Seorang mati karna de dosa sendiri"

Sa akan tuntut dari tangan penjaga itu

Di sini "darah" gambarkan kematian seorang. Kalimat "sa akan tuntut de darah" merupakan gambaran yang berarti tanggung jawab seorang. Terjemahan lain : "Sa akan anggap kalo kematian seorang sebagai kesalahan dari penjaga" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan  [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])