pmy_tn/ezk/11/15.md

20 lines
903 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ko sodara-sodara, dan ko pu teman,
Ini dinyatakan dua kali sbagai penekanan.
# Keturunan Israel
Kata "keturunan" merupakan gambaran untuk keluarga, di dalam hal ini menunjuk sama Israel, yang merupakan keturunan Yakub. Liat bagemana ini diterjemahkan di dalam [Yehezkiel 3:1](../03/01.md). Arti lain: "orang Israel" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Dong yang kepadanya penduduk Yerusalem su bicara
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Penduduk Yerusalem bicara ke dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dong yang kepadanya
Sbagian arti pake "smua dong yang olehnya"
# Tanah ini su dikase ke kitong jadi milik pusaka.
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. arti lain: "TUHAN telah berikan tanah ini ke kitong untuk jadi milik kitong" ato "Tanah ini su jadi milik kitong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])