20 lines
903 B
Markdown
20 lines
903 B
Markdown
|
# Ko sodara-sodara, dan ko pu teman,
|
|||
|
|
|||
|
Ini dinyatakan dua kali sbagai penekanan.
|
|||
|
|
|||
|
# Keturunan Israel
|
|||
|
|
|||
|
Kata "keturunan" merupakan gambaran untuk keluarga, di dalam hal ini menunjuk sama Israel, yang merupakan keturunan Yakub. Liat bagemana ini diterjemahkan di dalam [Yehezkiel 3:1](../03/01.md). Arti lain: "orang Israel" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Dong yang kepadanya penduduk Yerusalem su bicara
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Penduduk Yerusalem bicara ke dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Dong yang kepadanya
|
|||
|
|
|||
|
Sbagian arti pake "smua dong yang olehnya"
|
|||
|
|
|||
|
# Tanah ini su dikase ke kitong jadi milik pusaka.’
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. arti lain: "TUHAN telah berikan tanah ini ke kitong untuk jadi milik kitong" ato "Tanah ini su jadi milik kitong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|