pmy_tn/dan/07/14.md

847 B

Buat Sa dikaruniakan kekuasaan, kemuliaan, dan kerajaan

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Karuniakan kekuasaan untuk pimpin, kemuliaan dan kerajaan ke orang satu yang dapa liat sbagai Anak Manusia." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kerajaan

Ini tunjuk ke "kekuasaan."

Orang-orang dari sgala suku, bangsa, dan bahasa

Di sini "bangsa-bangsa" dan "bahasa" wakili orang dari bangsa yang beda dan bicara deng bahasa beda. Liat bagemana ko artikan di dalam  Daniel 3:4 . Arti lain: "Orang-orang dari bangsa yang beda dan bicara deng bahasa beda." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Trakan hilang...  Trakan binasa

Dua kalimat ini pu arti yang sama. Arti lain: "Tra satu orang pun yang akan pernah dibinasakan" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)