pmy_tn/act/11/11.md

1.4 KiB

Berita Umum:

Disini "kita" menunjuk pada Petrus dan orang-orang percaya di Yope. Itu tra termasuk pendengarnya di Yerusalem. (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

Liatlah

Kata ini mengingatkan kita di orang-orang baru dalam crita. Mungkin kam memiliki bahasa sendiri untuk menyatakan ini.

Saat itu juga

"Segra" ato "di waktu yang pas"

Ada tiga orang yang diutus

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT. "seseorang tlah mengirim dorang " (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Bahwa sa tra membuat perbedaan mengenai dorang

"Seharusnya sa tra ingat deng dorang bahwa dorang adalah bukan orang-orang Yahudi"

Keenam saudara seiman ini juga pigi deng sa

"Keenam saudara ini pigi bersama sa ke Kaiisarea"

Keenam saudara seiman

"Enam orang Yahudi yang percaya"

Masuk ke ruma orang itu

Ini menunjuk pada ruma dari Kornelius.

Simon yang disebut Petrus

"Simon yang juga dipanggil Petrus." Liat bageimana kam mengartikan ucapan yang sama pada Kisah Para Rasul 10:32.

Kam akan dislamatkan

Ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif. AT. "Tuhan akan menyelamatkankam (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Smua orang yang tinggal di ko pu ruma

Ini menunjuk pada sluruh orang dalam ruma tangga. AT. "smua orang yang tinggal di ko pu ruma" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)