pmy_tn/num/09/20.md

20 lines
753 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-09-18 23:54:24 +00:00
# Di atas Kemah Suci
"Di atas Kemah Suci"
# Bikin kemah
Di sini kata bikin" berarti "dirikan". AT: "Dirikan dong pu kemah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Dari sore sampe pagi
Ini berarti bahwa awan itu hanya diam di atas Kemah Suci slama satu malam. Ko bisa bikin sangat jelas pernyataan ini. AT: "Hanya dari sore sampe pagi hari" atau "di atas Kemah Suci hanya untuk satu malam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Apabila awan itu berlangsung trus
Sluruh makna dari pernyataan ini dapat dibuat eksplisit. AT: "Kalo awan itu tetap diam di atas Kemah Suci" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Hanya kalo awan itu terangkat dong akan brangkat
"Stelah awan itu bergerak, dong akan berangkat"