pmy_tn/mrk/13/17.md

36 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-09-18 23:54:24 +00:00
# Dorang sama deng dong pu anak
Ini adalah cara yang sopan untuk katakan kalo seseorang mengandung. AT: "mengandung" ((Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# Berdoalah supaya
"Berdoalah pada waktu ini" atau "Berdoalah tentang hal-hal ini"
# Musim dingin
"Musim dingin" ato "dingin, musim hujan." Ini merujuk pada waktu pada tahun ketika dingin dan tra menyenangkan dan sulit untuk berpigian.
# Sperti blum ada
"Lebih hebat daripada yang pernah ada." Ini digambarkan betapa hebat dan sangat sulit kesengsaraan yang akan terjadi. Belum pernah ada kesengsaraan sebagai sesuattu yang sulit sperti ini.
# Tra, akan pernah terjadi lagi
" Dan lebih hebat dari yang akan ada lagi" ato "stelah kesengsaraan itu, tra akan ada lagi kesengsaraan sperti itu"
# Telah singkat hari-hari
"Tlah singkat waktu." Ini mungkin dapat membantu untuk kususkan mana "hari-hari" yang ditujui. AT: "tlah mengurangi hari-hari untuk bertahan" atau "telah singkat waktu untuk bertahan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Trada daging yang akan dislamatkan
Kata "daging" merujuk pada orang-orang, dan "dislamatkan" merujuk pada keslamatan fisik. AT: "tra ada satu pun yang dislamatkan" ato "stiap orang akan mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Tetapi orang yang akan dipilih
"Dalam arti lain untuk membantu memilih"
# Orang yang terpilih, adalah dorang yang dipilih
Kata "dorang yang dipilih" brarti sesuatu yang sama sperti "orang yang dipilih." Bersama, dorang menekankan bawa Allah memilih orang-orang ini. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])