24 lines
643 B
Markdown
24 lines
643 B
Markdown
|
# Lalu dorang gale
|
|||
|
|
|||
|
"Lalu hamba-hamba dari Ishak gale"
|
|||
|
|
|||
|
# Dorang bertengkar
|
|||
|
|
|||
|
"Para gembala dari Gerar berdebat deng gembala dari Ishak"
|
|||
|
|
|||
|
# Sehingga dorang kase
|
|||
|
|
|||
|
"Sehingga Ishak kase"
|
|||
|
|
|||
|
# Menuduh
|
|||
|
|
|||
|
Penerjemah bisa tambahkan catatan kaki dan mengatakan "Nama Sitnah berarti 'menetang' atau 'menuduh.'" (lihar: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# Rehoboth
|
|||
|
|
|||
|
Penerjemah mungkin bisa menambahkan catatan kaki yang mengatakan "nama Rehoboth berarti (Skarang tlah kase) 'buat ruang 'tempat yang kosong'" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kitong .
|
|||
|
|
|||
|
Ishak sedang berbicara tentang dirinya dan kelurga serta hambanya
|