# Lalu dorang gale "Lalu hamba-hamba dari Ishak gale" # Dorang bertengkar "Para gembala dari Gerar berdebat deng gembala dari Ishak" # Sehingga dorang kase "Sehingga Ishak kase" # Menuduh Penerjemah bisa tambahkan catatan kaki dan mengatakan  "Nama Sitnah berarti 'menetang' atau 'menuduh.'" (lihar: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Rehoboth Penerjemah mungkin bisa menambahkan catatan kaki yang mengatakan  "nama Rehoboth berarti (Skarang tlah kase) 'buat ruang 'tempat yang kosong'" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Kitong . Ishak sedang berbicara tentang dirinya dan kelurga serta hambanya