24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Berita umum:
|
|||
|
|
|||
|
Kata "de" yang kedua ditujukan kepada Yesus, Anak Allah. kata "de" yang pertama dan yang lain ditujukan kepada Saulus.
|
|||
|
|
|||
|
# Anak Allah
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah sebutan untuk Yesus. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|||
|
|
|||
|
# Smua orang yang dengar de
|
|||
|
|
|||
|
kata "smua" adalah sebuah kesimpulan . AT: "Dong yang dengar de" atau "banyak orang yang dengar de." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|||
|
|
|||
|
# Bukankah de ini yang ada di Yerusalem bunuh dong yang sebut nama itu?
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah cara pertanyaan dan pertanyaan negatif yang menekankan kalo Saulus adalah benar-benar orang yang telah menganiaya orang-orang percaya. AT: "ini adalah orang yang tlah bunuh dong yang menyebut nama Yesus di Yerusalem !" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# Nama itu
|
|||
|
|
|||
|
"nama" ditujukan kepada Yesus. AT: "nama Yesus" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Membingungkan orang-orang Yahudi
|
|||
|
|
|||
|
Dong bingung dalam maksud kalo dong tra dapa temukan cara untuk tolak pendapat Saulus kalo Yesus adalah Kristus.
|