pmy_tn/2sa/24/17.md

12 lines
849 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-09-18 23:54:24 +00:00
# Sa su bikin dosa atau Sa su bikin kesalahan
Ungkapan-ungkapan ini pu arti yang sama dan digabungkan untuk menekankan arti. Terjemahan lain: "Sa su bikin dosa yang mengerikan" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Tetapi, apakah yang diperbuat domba-domba ini?
Daud gunakan pertanyaan dan bandingkan manusia deng domba untuk menekankan bahwa dong tra bikin kesalahan. Pertanyaan retorik ini bisa diterjemahkan jadi sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Orang-orang biasa ini tra bikin sesuatu yang salah." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Biarlah Ko pu tangan hukum sa dan sa pu kaum keluarga saja
Kata "tangan" di sini merupakan gaya bahasa yang menunjuk kepada kekuasaan. Terjemahan lain: "Hukumlah sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])