# Sa su bikin dosa atau Sa su bikin kesalahan Ungkapan-ungkapan ini pu arti yang sama dan digabungkan untuk menekankan arti. Terjemahan lain: "Sa su bikin dosa yang mengerikan" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Tetapi, apakah yang diperbuat domba-domba ini? Daud gunakan pertanyaan dan bandingkan manusia deng domba untuk menekankan bahwa dong tra bikin kesalahan. Pertanyaan retorik ini bisa diterjemahkan jadi sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Orang-orang biasa ini tra bikin sesuatu yang salah." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Biarlah Ko pu tangan hukum sa dan sa pu kaum keluarga saja Kata "tangan" di sini merupakan gaya bahasa yang menunjuk kepada kekuasaan. Terjemahan lain: "Hukumlah sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])