12 lines
1.4 KiB
Markdown
12 lines
1.4 KiB
Markdown
# born again, not from perishable seed, but from imperishable seed
|
||
|
||
ସମ୍ଭାବିତ ଅର୍ଥଗୁଡିକ ହେଉଛି ଯେ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ବିଷୟରେ ପିତର ହୁଏତ ଏହା କହୁଛନ୍ତି ୧) ଯେପରି ଗୋଟିଏ ଗଛର ବୀଜ ବୃଦ୍ଧିପାଏ ଓ ବିଶ୍ବାସୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ନୂତନ ଜୀବନ ଉତ୍ପନ୍ନ କରେ କିମ୍ବା ୨) ଯେପରି ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ ଭିତରେ ଥିବା କ୍ଷୁଦ୍ର ଅଣୁଗୁଡିକ ମିଳିତ ହୋଇ ସ୍ତ୍ରୀ ଭିତରେ ଏକ ଶିଶୁର ବୃଦ୍ଧି ଘଟାଇଥାଏ” (ଦେଖ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# imperishable seed
|
||
|
||
ଏପରି ବୀଜ ଯାହା ସଢି କି ଶୁଖି କି ମରିଯିବ ନାହିଁ
|
||
|
||
# through the living and remaining word of God
|
||
|
||
ପିତର ଈଶ୍ବରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ବିଷୟରେ କହନ୍ତି ଯେ ସତେ ଯେପରି ଏହା ଅନନ୍ତକାଳ ଜୀବିତ I ବାସ୍ତବରେ, ଈଶ୍ବର ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାୟୀ ଏବଂ ତାଙ୍କର ଶିକ୍ଷା ଓ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାୟୀ I (ଦେଖ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|