25 lines
1.8 KiB
Markdown
25 lines
1.8 KiB
Markdown
# म मेशेकमा अस्थायी रूपमा मात्र बस्छु । पहिले केदारका पालहरूका माझमा म बस्थें
|
|
|
|
यी दुई ठाउँहरू एकअर्काबाट टाढा थिए । क्रूर र जङ्गली मानिसहरू माझ बसोवास गरिरहेको कुरा देखाउँन सायद लेखकले यी नामहरू रूपकको रूपमा प्रयोग गरिरहेका छन् । अर्को अनुवादः "म मेशेकमा वा केदारका पालहरू माझ बसोवास गरेझैँ यो छ" (हेर्नुहोस्: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# केदारका पालहरू
|
|
|
|
यस वाक्यांशले केदारका मानिसहरूलाई जनाउँछ जो ती पालहरूमा बस्थे । अर्को अनुवादः "केदारमा बसोवास गर्ने मानिसहरू" (हेर्नुहोस्: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# म शान्तिको पक्षमा छु
|
|
|
|
"म शान्ति चाहन्छु"
|
|
|
|
# तिनीहरू युद्धको निम्ति हुन्छन्
|
|
|
|
"तिनीहरू युद्ध चाहन्छन्"
|
|
|
|
# शब्द अनुवाद
|
|
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/woe]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/meshech]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/tent]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/kedar]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/peace]]
|