"तिन" शब्दले दानिएल ११:५ मा भएको दक्षिणको राजाको छोरीलाई जनाउँछ ।
# जराहरूबाट एउटा हाँगो
यस परिवारलाई एउटा रूखको रूपमा बताइएको छ । जराहरूले पुर्खाहरूलाई जनाउँछ, र हाँगाहरूले सन्तानहरूलाई जनाउँछ । अर्को अनुवादः "तिनका पुर्खाहरूका सन्तानहरू" वा "तिनका सन्तानहरूमध्ये एक" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# उनले ... सेनालाई आक्रमण गर्नेछन्
"ऊ" शब्दले उनका सन्तानलाई जनाउँछ, र यहाँ यसले तिनका सेनाहरूलाई पनि जनाउँछ । अर्को अनुवादः "तिनी र तिनका सेनाहरूले उत्तरका राजाका सेनाहरूलाई आक्रमण गर्नेछ" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# उनले तिनीहरूसित लडाइँ गर्नेछन्
यहाँ "तिनीहरू"ले शत्रुका सेनालाई जनाउँछ । अर्को अनुवादः "उनले शत्रुका सेनासित लडाइँ गर्नेछन्"