my_tn/2ki/25/04.md

2.1 KiB

ထို့နောက်မြို့သည် အစိတ်စိတ်ကွဲပြားသွားသည်

ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘေဘီလုန်စစ်သားများက မြို့ကို ဖြိုခွဲကြသည်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

တိုက်ခိုက်ရေးလုပ်သောလူအားလုံး

"စစ်သားအားလုံး"

ဂိတ်လမ်းဖြင့်

"ဂိတ်လမ်းကိုအသုံးပြု၍"

ခါလဒဲလူများ

တချို့သောဘာသာပြန်များက "ခါလဒဲ" ဟုသုံးကြသည်။ တခြားဘာသာပြန်များကိ "ဘေဘီလုန်များ" ဟုသုံးကြသည်။ နှစ်ခုစလုံးက လူတစ်စုတည်းကိုသာ ရည်ညွှန်းကြသည်။

ရှင်ဘုရင်သည် ညွှန်ကြားချက်အတိုင်းသွားခဲ့သည်

"ရှင်ဘုရင် ဇေဒကိလည်း ထွက်ပြေး၍ ရှေ့သို့သွားလေသည်"

သူ့စစ်တပ်အားလုံးက သူ့ထံမှအဝေးသို့ပျံ့နှံ့လျက်ရှိကြသည်

ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့စစ်တပ်တစ်ခုလုံးက သူ့ထံမှထွက်ပြေးသွားကြသည်" သို့မဟုတ် "ခါလဒဲတို့က သူ့စစ်တပ်တစ်ခုလုံးကို မောင်းထုတ်ကြသည်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)