my_tn/2ki/25/04.md

24 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-02-22 15:11:43 +00:00
# ထို့နောက်မြို့သည် အစိတ်စိတ်ကွဲပြားသွားသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘေဘီလုန်စစ်သားများက မြို့ကို ဖြိုခွဲကြသည်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# တိုက်ခိုက်ရေးလုပ်သောလူအားလုံး
"စစ်သားအားလုံး"
# ဂိတ်လမ်းဖြင့်
"ဂိတ်လမ်းကိုအသုံးပြု၍"
# ခါလဒဲလူများ
တချို့သောဘာသာပြန်များက "ခါလဒဲ" ဟုသုံးကြသည်။ တခြားဘာသာပြန်များကိ "ဘေဘီလုန်များ" ဟုသုံးကြသည်။ နှစ်ခုစလုံးက လူတစ်စုတည်းကိုသာ ရည်ညွှန်းကြသည်။
# ရှင်ဘုရင်သည် ညွှန်ကြားချက်အတိုင်းသွားခဲ့သည်
"ရှင်ဘုရင် ဇေဒကိလည်း ထွက်ပြေး၍ ရှေ့သို့သွားလေသည်"
# သူ့စစ်တပ်အားလုံးက သူ့ထံမှအဝေးသို့ပျံ့နှံ့လျက်ရှိကြသည်
ပြုသူဝါကျဖြင့်ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူ့စစ်တပ်တစ်ခုလုံးက သူ့ထံမှထွက်ပြေးသွားကြသည်" သို့မဟုတ် "ခါလဒဲတို့က သူ့စစ်တပ်တစ်ခုလုံးကို မောင်းထုတ်ကြသည်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])