20 lines
1.3 KiB
Markdown
20 lines
1.3 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
येशू शिष्यांना शिकवण्यासाठी लहान मुलाचा वापर करीत आहे आणि देव लोकांची काळजी घेतो याविषयी एक दृष्टांत सांगतो.
|
|
|
|
# What do you think?
|
|
|
|
लोकांचे लक्ष वेधण्यासाठी येशू हा प्रश्न वापरतो. वैकल्पिक अनुवाद: ""लोक कसे कार्य करतात त्याबद्दल विचार करा."" किंवा ""याचा विचार करा."" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# you
|
|
|
|
हा शब्द अनेकवचन आहेत. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# a hundred ... ninety-nine
|
|
|
|
100 ... 99 (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# does he not leave ... astray?
|
|
|
|
येशू आपल्या शिष्यांना शिकवण्यासाठी एक प्रश्न वापरतो. वैकल्पिक अनुवादः ""तो नेहमीच दूर निघून जाईल ..."" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|