20 lines
1.3 KiB
Markdown
20 lines
1.3 KiB
Markdown
# we all stumble
|
|
|
|
याकोब स्वतःला, इतर शिक्षकांना आणि वाचकांविषयी बोलतो, म्हणून ""आम्ही"" हा शब्द समावेश आहे. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# stumble
|
|
|
|
चालताना ते अडखळत असल्यासारखे पापाबद्दल बोलले जाते. वैकल्पिक अनुवाद: ""अयशस्वी"" किंवा ""पाप"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# does not stumble in words
|
|
|
|
चुकीच्या गोष्टी सांगून पाप करत नाही
|
|
|
|
# he is a perfect man
|
|
|
|
तो आध्यात्मिकदृष्ट्या प्रौढ आहे
|
|
|
|
# control even his whole body
|
|
|
|
याकोब आपल्या मनातील भावना, आणि कृतींचा उल्लेख करत आहे. वैकल्पिक अनुवादः ""त्याचे वर्तन नियंत्रित करा"" किंवा ""त्याचे कार्य नियंत्रित करा"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|