mr_tn/1th/04/13.md

28 lines
2.0 KiB
Markdown

# General Information:
पौल मरण पावलेल्या विश्वासणाऱ्यांविषयी, अद्याप जिवंत आहेत आणि ख्रिस्त परत येईल तेव्हा जिवंत असतील त्याविषयी बोलतो.
# We do not want you to be uninformed
हे कार्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""आम्हाला आपल्याला कळवावे अशी आमची इच्छा आहे"" किंवा ""आम्ही आपल्याला जाणून घेऊ इच्छितो
# brothers
येथे ""बंधू"" म्हणजे सहकारी ख्रिस्ती.
# those who sleep
येथे ""झोप"" हा मृत होण्याची एक सौम्यता आहे. वैकल्पिक अनुवाद: ""जे मेले आहेत"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# so that you do not grieve like the rest
कारण आपण इतरांसारखे दुःख करू इच्छित नाही
# grieve
शोक करा, कशाविषयी तरी उदास असणे
# like the rest who do not have hope
अशा लोकांसारखे जे भविष्यातील अभिवचनावर विश्वास ठेवत नाहीत. हे स्पष्टपणे सांगितले जाऊ शकते की त्या लोकांना कशाबद्दल विश्वास नाही. वैकल्पिक अनुवाद: ""ज्या लोकांची खात्री आहे की ते मृत मधून उठतील अशा लोकांसारखे"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])