28 lines
1.8 KiB
Markdown
28 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# Connecting Statement:
|
||
|
|
||
|
आधीच्या वचनातील मोठ्या समुदायाचा आवाज बोलत रहातो.
|
||
|
|
||
|
# Let us rejoice
|
||
|
|
||
|
येथे “आम्ही” याचा संदर्भ देवाच्या सर्व सेवकांशी येतो.
|
||
|
|
||
|
# give him the glory
|
||
|
|
||
|
देवाला वैभव द्या किंवा “देवाचा आदर करा”
|
||
|
|
||
|
# wedding celebration of the Lamb ... his bride has made herself ready
|
||
|
|
||
|
येथे योहान येशू आणि त्याच्या लोकांचे एकत्रित जोडले जाण्याबद्दल सांगतो जसे की ते एक लग्न समारंभ होता. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Lamb
|
||
|
|
||
|
ही एक तरुण मेंढी आहे. येथे तिचा वापर चिन्हित रूपाने ख्रिस्ताला संदर्भित करण्यासाठी केलेला आहे. तुम्ही याचे भाषांतर [प्रकटीकरण 5:6](../05/06.md) मध्ये कसे केले आहे ते पहा.
|
||
|
|
||
|
# has come
|
||
|
|
||
|
सध्या अस्तित्वात आहे असे बोलले आहे जणू तो येत आहे. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# his bride has made herself ready
|
||
|
|
||
|
योहान देवाच्या लोकांच्याबद्दल बोलत आहे जसे की ते एक वधू आहेत जी तिच्या लग्नासाठी तयार झाली आहे. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|