20 lines
1.4 KiB
Markdown
20 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# But I say to you truly
|
||
|
|
||
|
पुढील शब्दांबद्दलच्या महत्त्वांवर जोर देण्यासाठी येशू हा वाक्यांश वापरतो.
|
||
|
|
||
|
# there are some standing here who will not taste death
|
||
|
|
||
|
येथे उभे असलेल्यांपैकी काही जणांना मृत्यूचा अनुभव येणार नाही
|
||
|
|
||
|
# before they see
|
||
|
|
||
|
येशू ज्यांच्या बद्दल बोलत होता त्या लोकांशी बोलत होता. वैकल्पिक अनुवादः ""आपण पहाण्यापूर्वी"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# will not taste death before they see the kingdom of God
|
||
|
|
||
|
आधी ... पर्यंत"" हा विचार ""आधी"" सह सकारात्मक व्यक्त केला जाऊ शकतो. वैकल्पिक अनुवाद: ""ते मरण्यापूर्वीच देवाचे राज्य पाहतील"" किंवा ""आपण मरण्यापूर्वी देवाच्या राज्यास पाहतील
|
||
|
|
||
|
# taste death
|
||
|
|
||
|
ही म्हण म्हणजे ""मरतात"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|