1.4 KiB
1.4 KiB
ພີ່ນ້ອງ
ສິ່ງນີ້ຫມາຍເຖິງຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ຮັັບໃຊ້ກັບໂປໂລ.
ພີ່ນ້ອງທັງຫລາຍ
ໃຫ້ແປຂໍ້ນີ້ເຫມືອນທີ່ແປໃນ 1:12.
ຜູ້ເຊື່ອທຸກຄົນ... ຜູ້ເຊື່ອທຸກຄົນ
ບາງສະບັບແປຂໍ້ນີ້ໂດຍໃຊ້ ''ຄົນສັກສິດ'' ແລະ ''ຄົນສັກສິດ.''
ໂດຍສະເພາະແລັວແມ່ນຄົນທີ່ເຮັດວຽກໃນວັງຂອງຊີຊ່າ
ນີ້ຫມາຍເຖິງຄົນຮັບໃຊ້ທີ່ເຮັດວຽກໃນວັງຂອງຊີຊາ ''ໂດຍສະເພາະເພື່ອນຮ່ວມຄວາມເຊື່ອທີ່ເຮັດວຽກໃນວັງຂອງຊີຊ່າ"
ດ້ວຍຈິດວິນຍານຂອງທ່ານ
ໂປໂລຫມາຍເຖິງຜູ້ເຊື່ອໂດຍໃຊ້ຄຳວ່າ ''ວິນຍານ,'' ຊຶ່ງເປັນສິ່ງທີ່ມະນຸດສາມາດກຽ່ວຂ້ອງກັບພຣະເຈົ້າໄດ້. ແປອີກຢ່າງວ່າ: '' ກັບທ່ານ''(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)