km_tn/phm/01/23.md

28 lines
2.8 KiB
Markdown

# ​អេប៉ា‌ប្រាស
នេះគឺជាអ្នកជឿ និងជាអ្នកទោសជាមួយប៉ូល។
(សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ​ដែលបាន​ជាប់​ឃុំ‌ឃាំង​ជា​មួយនឹង​ខ្ញុំ ព្រោះ​តែ​ព្រះគ្រិស្ដ‌យេស៊ូ
«ជាអ្នកជាប់ក្នុងគុកជាមួយខ្ញុំពីព្រោះគាត់បំរើព្រះគ្រិស្ដយេស៊ូ»
# ព្រមទាំងលោក​ម៉ាកុស លោក​អើរី‌ស្ដាក លោក​ដេម៉ាស និង​លោក​លូកា ដែល​រួម​ការ‌ងារ​របស់​ខ្ញុំដែរ
«លោកម៉ាកុស លោកអើរីស្ដាក លោកដេម៉ាសនិងលោកលូកា ដែល​រួម​ការ‌ងារ​របស់​ខ្ញុំ​ក៏សូមជំរាបសួរមកអ្នកដែរ»។
# លោក​ម៉ាកុស... លោក​អើរី‌ស្ដាក... លោក​ដេម៉ាស... និង​លោក​លូកា
ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះរបស់មនុស្សប្រុស។
(​សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ដែល​រួម​ការ‌ងារ​របស់​ខ្ញុំ
«បុរសដែលធ្វើការជាមួយខ្ញុំ» ឬ «អ្នកដែលធ្វើការជាមួយខ្ញុំ» ។
# សូម​ព្រះ‌គុណ​របស់​ព្រះ‌អម្ចាស់​យេស៊ូ​គ្រិស្ដ​នៃ​យើង ស្ថិត​នៅជាប់​ជា​មួយ​វិញ្ញាណ​របស់​លោក​ប្អូន។
ពាក្យថា «របស់អ្នក» នៅទីនេះគឺសំដៅទៅលើភីលេម៉ូននិងអ្នកដែលបានជួបគ្នានៅក្នុងផ្ទះរបស់លោក។ ពាក្យថា
«វិញ្ញាណរបស់អ្នក» គឺជានិមិត្តរូបមួយហើយតំណាងឱ្យប្រជាជនខ្លួនឯង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមអោយព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដជាព្រះអម្ចាស់នៃយើងមានព្រះហឫទ័យសប្បុរសចំពោះអ្នក» ។
(​សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] និង [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])