# ​អេប៉ា‌ប្រាស នេះគឺជាអ្នកជឿ និងជាអ្នកទោសជាមួយប៉ូល។ (សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # ​ដែលបាន​ជាប់​ឃុំ‌ឃាំង​ជា​មួយនឹង​ខ្ញុំ ព្រោះ​តែ​ព្រះគ្រិស្ដ‌យេស៊ូ «ជាអ្នកជាប់ក្នុងគុកជាមួយខ្ញុំពីព្រោះគាត់បំរើព្រះគ្រិស្ដយេស៊ូ» # ព្រមទាំងលោក​ម៉ាកុស លោក​អើរី‌ស្ដាក លោក​ដេម៉ាស និង​លោក​លូកា ដែល​រួម​ការ‌ងារ​របស់​ខ្ញុំដែរ «លោកម៉ាកុស លោកអើរីស្ដាក លោកដេម៉ាសនិងលោកលូកា ដែល​រួម​ការ‌ងារ​របស់​ខ្ញុំ​ក៏សូមជំរាបសួរមកអ្នកដែរ»។ # លោក​ម៉ាកុស... លោក​អើរី‌ស្ដាក... លោក​ដេម៉ាស... និង​លោក​លូកា ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះរបស់មនុស្សប្រុស។ (​សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # ដែល​រួម​ការ‌ងារ​របស់​ខ្ញុំ «បុរសដែលធ្វើការជាមួយខ្ញុំ» ឬ «អ្នកដែលធ្វើការជាមួយខ្ញុំ» ។ # សូម​ព្រះ‌គុណ​របស់​ព្រះ‌អម្ចាស់​យេស៊ូ​គ្រិស្ដ​នៃ​យើង ស្ថិត​នៅជាប់​ជា​មួយ​វិញ្ញាណ​របស់​លោក​ប្អូន។ ពាក្យថា «របស់អ្នក» នៅទីនេះគឺសំដៅទៅលើភីលេម៉ូននិងអ្នកដែលបានជួបគ្នានៅក្នុងផ្ទះរបស់លោក។ ពាក្យថា «វិញ្ញាណរបស់អ្នក» គឺជានិមិត្តរូបមួយហើយតំណាងឱ្យប្រជាជនខ្លួនឯង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមអោយព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដជាព្រះអម្ចាស់នៃយើងមានព្រះហឫទ័យសប្បុរសចំពោះអ្នក» ។ (​សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] និង [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])