1.3 KiB
1.3 KiB
زَرُبّابل
نام مردی است. به چگونگی ترجمه خودتان در حَجّی ۱:۱ رجوع کنید.
(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
من آسمانها و زمین را متزلزل خواهم ساخت
کلمات « من زمین را متزلزل خواهم ساخت» را میتوان «من زلزله ایجاد خواهم کرد» ترجمه کرد. خداوند[یهوه] از آسمانها به گونهای یاد میکند که گویی اجسامی جامدند که او میتواند باعث لرزش آنها شود. به چگونگی ترجمه این باورها در کتاب حَجّی ۲: ۶ رجوع کنید.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
متزلزل ساختن
فعلی را استفاده کنید که معمولا برای عقب و جلو راندن درختان به منظور تکاندن میوهها و یا پایین انداختن اشیا دیگر به کار میبرید. به چگونگی ترجمه خودتان در حَجّی ۲: ۶ مراجعه کنید.
آسمانها و زمین
صنعت ادبی تکرار مشابهات[ دو حد نهایی] برای « کل جهان» یا « تمامی موجودات زنده » به کار میرود.