24 lines
1.4 KiB
Markdown
24 lines
1.4 KiB
Markdown
# در روز بیست و یکم ماه هفتم
|
||
|
||
منظور ماه هفتم درگاهشمار عبری است. روز بیست و یکم تقریبا مقارن با اواسط اکتبر در گاهشمار میلادی است.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||
|
||
# کلام خداوند نازل شده
|
||
|
||
این اصطلاح به منظور معرفی پیام ویژه خدا استفاده شده است. به چگونگی ترجمه خود در حَجّی ۱:۱ رجوع کنید. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] پیام داد» یا «خداوند[یهوه] این پیام را فرمود»
|
||
|
||
See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# به واسطه حَجّی نبی[ دست حَجّی]
|
||
|
||
در اینجا کلمه «دست» به شخص حَجّی نبی اشاره دارد. خداوند[یهوه] از حَجّی نبی به عنوان عاملی برای ارسال اوامرش استفاده میکند. به چگونگی ترجمه خودتان در کتاب حَجّی نبی ۱:۱ توجه کنید. ترجمه جایگزین: «از طریق حَجّی نبی»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# حَجّی نبی
|
||
|
||
به چگونگی ترجمه خودتان درباره نام مردان در حَجّی ۱:۱ رجوع کنید.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|