fa_tn/1sa/02/29.md

872 B

اطلاعات کلی:

آن مرد همچنان با عیلی سخن می‌گوید.

پس چرا قربانی‌ها...مسکن...پایمال می‌كنید

این پرسش بدیهی یک توبیخ است. این را می‌توانید در قالب جمله خبری ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «نباید قربانی‌های من را خار بشمارید...جایی که زندگی می‌کنم[ در مسکن خود]»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

مسکن

«جایی که مردم برای من هدایا[قربانی‌ها] می‌آورند»

خویشتن را از نیكوترین جمیع هدایا...فربه سازی

بهترین بخش قربانی باید به عنوان قربانی برای یهوه سوزانده می‌شد، ولی کاهنین آن را می‌خوردند.