fa_tn/rut/02/08.md

654 B

ای‌ دخترم‌، مگر نمی‌شنوی‌؟

این جمله را به حالت امری نیز می‌توان تغییر داد. ترجمه جایگزین: «ای دخترم، به من گوش کن» یا «ای دخترم، خوب به آنچه که می‌گویم توجه کن»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ای دخترم

این روشی مناسب برای خطاب کردن به خانمی جوان بود. روت دختر واقعی بوعز نبود، پس اطمینان حاصل کنید که از ترجمه شما چنین برداشتی نشود.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)