fa_tn/jos/05/01.md

1.0 KiB

دل‌های‌ ایشان‌ گداخته‌ شد و از ترس‌ بنی‌اسرائیل‌، دیگر جان‌ در ایشان‌ نماند

این دو عبارت اساسا معنایی یکسان دارند و بر شدت ترس تاکید می‌کنند.

rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism

دل‌های ایشان گداخته شد

در اینجا «دل‌ها» به دلاوری آن‎ها اشاره دارد. آنها آن قدر ترسیده بودند که گویی دل‌هایشان مانند موم بر روی آتش ذوب می‌شد. ترجمه جایگزین: «آن‎ها تمام دلاوری خود را از دست دادند»

[[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]

دیگر جانی در ایشان نماند

در اینجا «جان» به توان آن‎ها برای جنگیدن اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «آن‎ها دیگر توان جنگیدن نداشتند»

rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy