# دل‌های‌ ایشان‌ گداخته‌ شد و از ترس‌ بنی‌اسرائیل‌، دیگر جان‌ در ایشان‌ نماند این دو عبارت اساسا معنایی یکسان دارند و بر شدت ترس تاکید می‌کنند. [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] # دل‌های ایشان گداخته شد در اینجا «دل‌ها» به دلاوری آن‎ها اشاره دارد. آنها آن قدر ترسیده بودند که گویی دل‌هایشان مانند موم بر روی آتش ذوب می‌شد. ترجمه جایگزین: «آن‎ها تمام دلاوری خود را از دست دادند» [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] # دیگر جانی در ایشان نماند در اینجا «جان» به توان آن‎ها برای جنگیدن اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «آن‎ها دیگر توان جنگیدن نداشتند» [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]