28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# مکتوبات به دست چاپاران... فرستاده شد
|
|
|
|
این جمله را به حالت معلوم میتوان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «چاپاران مکتوبات را تحویل دادند» یا «چاپاران مکتوبات را مستقیماً دادند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# هلاك كنند، بكُشند، و تلف سازند
|
|
|
|
این کلمات معانی مشابهی دارند و برای تأکید بر هلاکت کامل است. ترجمه جایگزین: «خرابیِ کامل»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# روز سیزدهم ماه دوازدهم
|
|
|
|
«سیزدهمین روز از ماه دوازدهم»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# كه ماه آذار باشد
|
|
|
|
«آذار» اسم دوازدهمین و آخرین ماه گاهشمار عبری است. روز سیزدهم نزدیک به اوایل ماه مارچ در گاهشمار غربی است.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# غارت
|
|
|
|
دزدیدن به زور
|