fa_tn/est/02/14.md

32 lines
925 B
Markdown

# جمله ارتباطی:
این اطلاعات پس‌زمینه در کتاب استر ۲: ۱۲ درباره رسوم زنانی است که همسر پادشاه می‌شدند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# در صبحگاهان
به معنای صبح روز بعد است. این اطلاعات را می‌توان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «صبح روز بعد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# خانه دوم
«خانه‌ای متفاوت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# زیر دست‌ شَعَشْغاز ... خواجه‌سرا
«جایی که شَعَشْغاز ... خواجه اسرا از او مراقبت می‌کرد»
# زیر دست
سرپرستی» یا «محافظت»
# شَعَشْغاز
این نامی مردانه است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])