18 lines
946 B
Markdown
18 lines
946 B
Markdown
# رهایی از دشمنان ما
|
|
|
|
کلمه غیر مجرد [کلی] "رهایی" که در این جمله نقش اسم را دارد میتوان با فعلهایی مثل "نجات دادن" یا "رهایی دادن" جایگزین شود. ترجمه جایگزین: « او ما را از دشمنان نجات می دهد»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# از دشمنان ما ....که از ما نفرت دارند
|
|
|
|
این دو جمله اساساً به یک معنا هستند و به این منظور تکرار شدهاند که بر ضدیت دشمنان با آنها تاکید کنند.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# دست
|
|
|
|
کنایه از قدرتی است که فرد جهت به کارگیری آن از دست خود استفاده می کند. ترجمه جایگزین: « قدرت» یا « کنترل»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|