fa_tn/luk/01/67.md

833 B

جمله ارتباطی:

زکریا می‌گوید چه اتفاقی برای پسرش یحیی خواهد افتاد.

پدرش زکریّا از روح‌القدس پر شده، نبوّت نموده

این جمله را می توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «روح القدس پدرش زکریا را پُر کرد و زکریا شروع به نبوت کرد» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

پدرش

پدر یحیی

نبوت نموده،گفت

روش های طبیعی در زبان خود را در نظر بگیرید که چگونه حرفی مستقیماً نقل قول می شود. ترجمه جایگزین: «نبوت کرد و گفت"» یا «نبوت کرد و چنین گفت»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)