# جمله ارتباطی: زکریا می‌گوید چه اتفاقی برای پسرش یحیی خواهد افتاد. # پدرش زکریّا از روح‌القدس پر شده، نبوّت نموده این جمله را می توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «روح القدس پدرش زکریا را پُر کرد و زکریا شروع به نبوت کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # پدرش پدر یحیی # نبوت نموده،گفت روش های طبیعی در زبان خود را در نظر بگیرید که چگونه حرفی مستقیماً نقل قول می شود. ترجمه جایگزین: «نبوت کرد و گفت"» یا «نبوت کرد و چنین گفت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])