fa_tn/luk/01/67.md

18 lines
833 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# جمله ارتباطی:
زکریا می‌گوید چه اتفاقی برای پسرش یحیی خواهد افتاد.
# پدرش زکریّا از روح‌القدس پر شده، نبوّت نموده
این جمله را می توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «روح القدس پدرش زکریا را پُر کرد و زکریا شروع به نبوت کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# پدرش
پدر یحیی
# نبوت نموده،گفت
روش های طبیعی در زبان خود را در نظر بگیرید که چگونه حرفی مستقیماً نقل قول می شود. ترجمه جایگزین: «نبوت کرد و گفت"» یا «نبوت کرد و چنین گفت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])