fa_tn/luk/01/66.md

26 lines
1.2 KiB
Markdown

# هر که شنید
«هرکس درباره این موضوعات شنید»
# در خاطر خود تفکّر نموده
فکر کردن به اتفاقی که رخ داده درست مثل گذاشتن آن اتفاقات در جایی امن مثل دل تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «با دقت در مورد این اتفاقات فکر کردند» یا «درباره این موضوعات بسیار فکر کردند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# در خاطر خود...گفت
«در دل، خود پرسید»
# این چه نوع طفل خواهد بود؟
«این کودک چه شخص بزرگی خواهد شد؟» شاید این سوال جهت ابراز تعجب از آنچه درباره کودک شنیدند باشد. ترجمه جایگزین: « این کودک چه مرد بزرگی خواهد شد!»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# دست خداوند با وی می‌بود
عبارت «دست خداوند» اشاره به قدرت خداوند دارد. ترجمه جایگزین: «قدرت خداوند با وی بود» یا «خداوند با قدرت در او کار می کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])