fa_tn/luk/01/59.md

1.2 KiB

و واقع شد[اینطور شد]

منظور از استفاده از این عبارت نشانگذاری شکست سیر اصلی داستان بوده است. لوقا در این بخش، قسمتی جدید از داستان را تعریف میکند.

(See: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

در روز هشتم

اینجا " روز هشتم" اشاره به زمانی بعد از تولد کودک دارد، از روز اولی که او بدنیا آمده حساب شده است. ترجمه جایگزین: " در روز هشتم زندگی کودک"

See: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

[آنها] برای ختنه طفل آمدند

این معمولاً مراسمی بود که در آن یک نفر کودک را ختنه می کرد و دوستان و آشنایان با خانواده جشن می‌گرفتند. ترجمه جایگزین: " آنها برای مراسم ختنه کودک آمدند"

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

نام... بر او می‌نهادند

« می‌خواستند اسمی بر او بگذارند» یا «می‌خواستند نامی به او دهند»

نام پدرش

« نام پدرش»