fa_tn/luk/01/45.md

1.6 KiB
Raw Blame History

و خوشابحال او که ایمان آوَرْد، زیرا که آنچه از جانب خداوند به وی گفته شد

الیزابت با مریم درباره خودِ مریم حرف می‌زند.ترجمه جایگزین: « خوشابحال تو که ایمان آوردی .... آنچه از جانب خداوند به تو گفته شد»

[[rc:///ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

خوشابحال او که ایمان آورد

فعل مجهول را می توان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: « خدا او را برکت می‌دهد چون ایمان آورد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

به انجام خواهد رسید

«اتفاقاتی واقعاً رخ خواهد داد» یا «محقق خواهد شد»

آنچه از جانب خداوند به وی گفته شد

کلمه " از جانب" جایگزین کلمه " به وسیله " شده چون در واقع مریم صدای فرشته را شنید که با او حرف می زد. ( ببینید لوقا ۱: ۲۶ )

اما پیغام ("آنچه"), [هر کلمه] کاملاً از طرف خداوند بود. این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: " پیغامی که از خداوند شنیده بود" یا " پیغامی از خداوند که فرشته به او رسانده بود"

(See:[[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])