1.1 KiB
1.1 KiB
یک نفر به تنهایی مغلوب میشود
این را میتوان به حالت معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «کسی میتواند شخصی را که تنها است، مغلوب سازد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
هر دو
«اما دو نفر»
با حمله مقاومت خواهند نمود
«در مقابل حمله از خودشان دفاع خواهند کرد»
ریسمان سهلا
چنان از قدرتمندتر بودن سه نفر با هم سخن گفته شده که گویی آنان همچون ریسمانی سه لایه بودند. ترجمه جایگزین: «سه نفر با هم قویترند، مانند ریسمانی که سه لایه است»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ریسمان سهلا بزودی گسیخته نمیشود
این را به حالت معلوم میتوان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کسی نمیتواند به راحتی طنابی را که با سه لایه درست شده، پاره کند»