fa_tn/ecc/04/05.md

1011 B

مرد کاهل دست‌های خود را بر هم نهاده [و کاری انجام نمی‌دهد]

دست‌ها را بر هم نهادن حرکتی به نشانه تنبلی و کاهلی است و روش دیگری برای بیان امتناع شخص از کار کردن می‌باشد. ترجمه جایگزین: «مرد کاهل از کار کردن امتناع می‌کند»[ در فارسی بخش دوم جمله نیامده است]

(See: [[rc:///ta/man/translate/translate-symaction]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

گوشت خویشتن را می‌خورد

اینجا به نحوی از اینکه کسی خودش را نابود می‌کند سخن گفته شده که گویی او بدن خودش را می‌خورده است. ترجمه جایگزین: «نتیجتاً او باعث نابودی خود می‌شود» یا «و در نتیجه، او خودش را نابود می‌کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)