1.0 KiB
1.0 KiB
رَحُبْعام پادشاه سپرها را ساخت
اینجا «رحبعام پادشاه» به کسانی که برای او کار میکردند تا سپرها را بسازند، اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «کارگران رحبعام پادشاه سپرها را ساختند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
به عوض آنها
«به جای سپرهای طلایی»
آنها را به دست سرداران سپرد
اینجا «دست» به مراقبت یا مسئولیت اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «مسئولیت آنها را به سرداران سپرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
كه درِ خانۀ پادشاه را نگاهبانی میكردند
اینجا «در» به ورودی اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «که ورودی خانۀ پادشاه را نگهبانی میکردند»