fa_tn/pro/03/05.md

568 B

تمامی‌ دل‌

کلمه «دل» اشاره به باطن شخص دارد. ترجمه جایگزین: «تمام وجودت» [تمام باطنت]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

بر عقل‌ خود تكیه‌ مكن‌

نویسنده به نحوی از اتکای شخص بر فهم[عقل] خود سخن می‌گوید که گویی «عقل» او جسمی است که شخص بر آن تکیه می‌کند. ترجمه جایگزین: «بر فهم خود اتکا نکن»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)